惚気る (norokeru) means “to talk about one’s lovey-dovey, happy relationship in a showy and braggy way”. For instance, a lot of new couples “inadvertently” 惚気る (talk about their lovey-dovey relationship) and give their friends a cringe. These types of talks are called “惚気話(のろけばなし, noroke banashi)”.
Although the word contains a negative sense, it is usually used in a joking/casual way, such as “惚気てもいい？” meaning “Can I brag about my lovey-dovey relationship (with my partner)?”, or “もう、惚気ないでよ” meaning “Hey, stop showing about your lovey-dovey relationship!”
愚痴（ぐち）る: complaint about/vent on someone or something
秘密主義 (ひみつしゅぎ): be secretive
A: My boyfriend just called me and said, “I just wanted to hear your voice”😊
B: Would you stop talking about your lovey-dovey relationship? lol