Takashi's Japanese Dictionary

A blog for learning Japanese that introduces Japanese slang words and Idioms!

  • Home
  • Posts ▾
    • Latest Posts
    • Featured Posts
    • Phrases by Topic
    • Slang
    • Idiom
    • Column
    • Grammar
    • Reading Comprehension
    • 英語に関する記事 (in Japanese)
  • Lesson Slides ▾
    • For Complete Beginners
    • For Intermediate/Advanced Learners
  • Tools ▾
    • Furigana Generator
    • Gairaigo/Wasei-Eigo Converter
  • What’s New
  • Social Media
  • About
You are here: Home / Featured Posts / 40 Funny Japanese Old Slang Words to Sound like Oyaji (Old Men)

40 Funny Japanese Old Slang Words to Sound like Oyaji (Old Men)

January 24, 2021

Do you fancy Japanese slang words and want to learn something very “deep“? Then it’s time to learn Japanese old, classic slang words and phrases (i.e. 死語しご, “dead words”)! Well, probably you might question the necessity of learning *old-fashioned* expressions, but I’m telling you that it’s always a lot of fun to learn the history of a language and see how its trend has changed over the decades! In addition, some of the expressions are still used on purpose by some people to make jokes or act as stereotypical aged/old-fashioned people, especially on social media such as Twitter.

First, I start with slang expressions with 逆さかさ読よみ (reading words in reverse order; back slang), which represent the “bubbly” and auspicious era in the late 1980s, when Japan’s over-inflated bubble economy reached its pinnacle.

Caveat

* I don’t want to scare you away, but this post is definitely one of the most outlandish articles on this website, so be careful about when and where to use these expressions below (e.g. you probably don’t wanna use them in a job interview, or when you meet someone for the first time)! 

Table of Contents

  • “Back Slang” in Japanese
    • ザギン
    • ギロッポン
    • シース
    • “ギロッポン/ザギンでシース”
    • パイオツ
    • カイデー
    • チャンネー
    • パイオツ カイデーな チャンネー
    • メンゴ
    • クリソツ
    • シャレオツ
    • しもしも
  • Expressions With a Pun
    • ワケワカメ
    • アイムソーリー ヒゲソーリー
    • 許ゆるしてちょんまげ
    • 当あたり前まえだのクラッカー
    • エッチスケッチワンタッチ
    • そんなバナナ
    • 冗談じょうだんはよしこちゃん
    • 余裕よゆうのよっちゃん
  • Combination of Two words
    • 飲のみにケーション
    • バイナラ
    • ダイジョウVぶい
    • すいま千円せんえん/すいませんべい
    • いただきマンモス
  • Loanwords (mainly from English)
    • チョベリバ, チョベリグ
    • OK牧場ぼくじょう
    • アベック
    • おニュー
    • ナウい
    • タンマ
    • トゥギャザーしようぜ
    • ヤング
    • アウトオブ眼中がんちゅう
    • グー/バッチグー
  • Others
    • 3Kけー, 3高こう
    • ガーン, がびーん
    • ヨロピク
    • かわい子こちゃん
    • ドロンする
    • イケイケ
    • 花金はなきん 
    • インド人じんもびっくり
    • モチのロン
    • うれぴー
    • マブダチ
    • 社会しゃかいの窓まど
  • A Funny Song about Outdated Slang Words
    • “ナウなヤングにバカウケするのは当あたり前まえだのクラッ歌か“

“Back Slang” in Japanese

In the late 1980s, it was once a big trend among the people working in the TV industry to create their jargon by reading words in (partially) reverse order. Eventually, these “back slang words” spread to ordinary people after some celebrities (esp. a comedy duo とんねるず) had started to use them on TV shows.  Although most of them are now quite old-fashioned, some people still use them as jokes or humorous expressions.

Here is the list of famous “back slang” words and phrases; see more details at  my previous post “ザギンでシースー: 12 Japanese “Reverse” Slang Words From 1980s”

(All of the words are written in katakana here, but hiragana is also fine.)

ザギン

Meaning: 銀座 (ぎんざ), “Ginza”

ギロッポン

Meaning: 六本木 (ろっぽんぎ, “Roppongi”)

シース

Meaning: 寿司 (すし), “sushi”

“ギロッポン/ザギンでシース”

Meaning “to eat sushi in Roppongi/Ginza”; one of the most famous “back slang” phrases. Roppongi and Ginza are one of the most lucrative cities in Japan, and some people (esp. those in the TV industry) presumably employed these expressions to make their dinner plan sound more special and prestigious.

パイオツ

Meaning: おっぱい, “tit”

カイデー

Meaning: でかい, “big”.

チャンネー

Meaning: “ねーちゃん” (“older sister/girl/chick”)

パイオツ カイデーな チャンネー

Meaning: “a chick with big tits”; one of the most famous back slang phrases.

メンゴ

Meaning: ごめん “sorry”; it is often used as “メンゴメンゴ”, meaning “Soz soz” to apologise in a very casual way.

クリソツ

Meaning “そっくり” (“very alike/exactly look like ~”)

シャレオツ

Meaning お洒落 (おしゃれ) (“fashionable”); this word is less outdated than the others, and is still used among some young people sometimes.

しもしも

Meaning もしもし (“Hello?”: an expression Japanese people use when they answer the phone.)

Expressions With a Pun

This section introduces old-fashioned expressions that make a pun in themselves. These are very practical expressions to use when you want to deliberately sound very lame or old-fashioned.

ワケワカメ

ワケワカメ is a joking way of saying 訳わけがわからない meaning “I don’t understand at all”. ワカメ (wakame) is a type of edible seaweed popular in Japan, and it is used as a substitute for “わからない” in this phrase.

アイムソーリー ヒゲソーリー

アイムソーリーヒゲソーリー is an old-fashioned famous pun in Japanese. The first part “アイムソーリー” means “I’m sorry” and the second part “ヒゲソーリー” means “ひげ剃そり”, i.e. “a razor”. Some people also add the name of the Prime Minister (総理, そうり) afterwards to make another pun with ソーリー, e.g. “アイムソーリー ヒゲソーリー安倍あべソーリー”.

許ゆるしてちょんまげ

許してちょんまげ is a very non-serious way of saying “許してちょうだい” meaning “Please forgive me”.  ちょんまげ means a top-knot hairstyle of samurai, and it is used as a substitute for “ちょうだい” meaning “please” in this phrase.

当あたり前まえだのクラッカー

当たり前だのクラッカー is a joking way of saying “当たり前だ” meaning “of course” or “(something is) very obvious”. The latter part “のクラッカー” is added to make a pun with the name of the traditional Japanese snack “前田まえだのクラッカー (Maeda’s cracker)”. This phrase gained its popularity after it was used in the TV commercials of the product in 1960s.

エッチスケッチワンタッチ

This rhyming phrase consists of three words “エッチ” (“sexually naughty”), スケッチ (“sketch”) and ワンタッチ (“one-touch”). It doesn’t quite have a specific meaning or usage, but is something that we have said or heard somewhere in our childhood (in the 1990s).

そんなバナナ

そんなバナナ is a jocular way of saying “そんなバカな” meaning “No way!” or “That can’t be true”. As you see, バナナ (“banana”) is used as a substitute for “バカな” in this phrase.

冗談じょうだんはよしこちゃん

冗談はよしこちゃん is a joking way of saying “冗談じょうだんはよして”, meaning “please stop kidding”. よしこちゃん is “Yoshiko-chan”, i.e. the girl’s name “Yoshiko” with the Japanese honorific “chan” attached.

余裕よゆうのよっちゃん

余裕のよっちゃんmeans “easy-peasy/a piece of cake”, where 余裕よゆう means “very easy” and よっちゃん is a common nickname for someone whose name starts from よ, e.g. よしこ (, which means nothing here, like “peasy” in “easy-peasy”.)

Combination of Two words

This section introduces old slang words that are coined by combining two different words.

飲のみにケーション

飲みにケーション means “communication through drinking together”. It combines two words “飲む” (“drink”) and コミニケーション (“communication”). Some (old-fashioned) people insist that 飲みにケーシloanョン be indispensable to build a “real” relationship (and that explains why many Japanese people go for drinks with their boss and colleagues after work, and sleep like a log on the train home.)

バイナラ

バイナラ means “bye-bye/see you”. It combines two words “バイバイ” (bye-bye) and “さよなら” (“sayonara”).

ダイジョウVぶい

ダイジョウV is a joking way of saying “大丈夫 (だいじょうぶ)” meaning “I’m fine/no problem”. It combines “大丈夫” with ブイ (“V”), which adds a casual (and nowadays lame) vibe to the word.

すいま千円せんえん/すいませんべい

すいま千円/すいませんべい is a joking way of saying “すいません” meaning “I’m sorry”. It combines すいません with 千円せんえん (1000 yen) or せんべい (Japanese rice crackers) for no reason.

いただきマンモス

いただきマンモス is a joking way of saying “いただきます”, an expression to show your gratitude for food before you eat it. It combines いただきます with マンモス “mammoth” for no reason.

Loanwords (mainly from English)

This section introduces old-fashioned slang words based on foreign languages (mainly English).

チョベリバ, チョベリグ

チョベリバ and チョベリグ are slang terms that used to be popular among female teenagers in the late 1990s (Nowadays, these words are often used to mock these people back then.) The words stand for “超ベリーバッド” and “超ベリーグッド” resp., where 超 means “extremely/super” and ベリーバッド/ベリーグッド are clearly loaned from “very bad/good” in English. Therefore, it means “super very bad/good” (quite redundant indeed, but sort of mitigated by the abbreviated form).

OK牧場ぼくじょう

OK牧場 means “OK/no problem”, which used to be frequently said by a former boxing world champion ガッツ石松 (いしまつ). Usually, “牧場” means “a farm”, but it means nothing in this phrase (like “Dokey” in “Okey-Dokey”).

アベック

アベック is a very old-fashioned word meaning “a couple”. It is loaned from the French word “avec”, meaning “with” (as in, a couple always does things with each other).

おニュー

おニュー means “brand new”, where ニュー is loaned from “new” in English and “お” is an honorific prefix. In the Kansai area, its synonym (in terms of the meaning, vibe and obsolescence) is “さらぴん“, which emphasises the more standard Kansai dialect word “さら”, meaning “new”.

ナウい

ナウい means “new/trendy/fashionable” and comes from the English term “now”. However, this word itself does not sound new anymore (although it is still well recognised as one of the outdated slang terms; so technically it’s still alive).

タンマ

タンマ means “hold on/one moment”, which is loaned from “time” in English. Usually, it is used as “ちょっとタンマ” (“hold on a bit”), where ちょっと means “a bit”.

トゥギャザーしようぜ

トゥギャザーしようぜ means “Let’s do (something) together”, and is coined by a Japanese comedian ルー大柴, whose comedy style is to make jokes by combining Japanese and English words (as in this phrase).

ヤング

ヤング means “young people”, and it is often used as “ナウなヤング” or “ナウいヤング”  meaning “fashionable/trendy young people”

アウトオブ眼中がんちゅう

アウトオブ眼中 is an old-fashioned way of saying “眼中がんちゅうにない, which literally means “not in my eyes” and figuratively means “I don’t care at all/don’t give a sh*t”. It combines the English phrase “out of ~” and the Japanese word “眼中” meaning “in one’s eyes”.

グー/バッチグー

グー and バッチグー mean “good” and “very good”, respectively. Here, グー is short for グッド, and バッチ is short for ばっちり, meaning “perfect(ly)”.

Others

3Kけー, 3高こう

3K and3高, meaning “three high”, stand for “高学歴こうがくれき、高身長こうしんちょう、高収入こうしゅうにゅう“, which literally means “high education background, high height, and high salary”. This word used to be popular among girls to describe their ideal men who are highly educated (e.g. go to a prestigious university),  very tall (e.g. over 180 cm), and have a high-salary job. Although this word has become obsolete per se, the popularity of such men has never ever faded away, of course. In fact, young people nowadays use another term, “ハイスペック” (“high-spec”) or “ハイスペ” in short,  to describe those attractive men in a less explicit manner. However, compared to 3K or 3高, ハイスペック is more gender-neutral and used by both men and women to describe people who have impressive skills and careers in general.

ガーン, がびーん

ガーン and がびーん are both exclamations which you say when you are disappointed/shocked in a bad way (e.g. when you know you’ve failed an exam). It is still used sometimes in manga or anime (e.g. ちびまる子ちゃん), but rarely heard in real life anymore.

ヨロピク

ヨロピク is a joking way of saying “よろしく”, a very common Japanese greeting which you use when they ask someone to do something, or when you show your willingness to build a good relationship with someone.

かわい子こちゃん

かわい子ちゃん means “cute girls/cuties”. Here, かわい子 is short for “かわいい子 (cute girl)”, and ちゃん is a Japanese honorific used for children and girls.

ドロンする

ドロンする is a very old-fashioned word that means “go home/leave/disappear”. It used to be frequently said in the expression, “お先さきにドロンします“, meaning “Excuse me, I’m leaving now (earlier than you)”.

イケイケ

イケイケ means “energetic/lively/active” or “cool/cute/hot”. It can describe both things and people, as in “イケイケな時代じだい” (lively/positive era) and “イケイケな人” (energetic, active, cool person).

花金はなきん 

花金 means “Happy Friday” or “TGIF” and is often used when people go for a drink on Friday after work. Although it is usually regarded as an outdated word, some people still use it since there is no other term to describe the joy of drinking on Friday night. For instance, you can say “今日は花金だし、飲もう” meaning “Since today’s 花金, let’s drink!”.

インド人じんもびっくり

インド人もびっくり literally means “Indian people are also surprised”. This expression became popular in the 1960s once it was used in the TV commercials of Japanese curry roux to hype it as “Even Indian people are amazed by the taste”. Therefore, as a parody, you can use this phrase to describe something nice, or simply to show your amazement at something.

モチのロン

モチのロン is a humorous, old-fashioned and redundant way of saying もちろん, meaning “of course”. Here, neither モチ nor ロン does not have any meaning.

うれぴー

うれぴー is a casual way of saying  “嬉うれしい (happy)”. When you are super happy, you can say マンモスうれぴー, where マンモス (“mammoth”) is figuratively used to describe the humungous amount of happiness. These phrases were coined by a famous actress 酒井法子 (Noriko Sakai), a.k.a. のりぴー in late 1980. Although she was arrested in 2009 on drug charges, she has returned to the media committee after a long period of suspension.

マブダチ

マブダチ means “real friend” or “best friend”, where ダチ is short for 友達ともだち (friend).

社会しゃかいの窓まど

社会の窓 literally means “the window of the society”, but actually refers to “the fly of trousers”. It is used as “社会の窓が開あいてますよ” (“The window of the society is open”) when you tell someone (esp. men) in a humorous way that their fly is open.

A Funny Song about Outdated Slang Words

“ナウなヤングにバカウケするのは当あたり前まえだのクラッ歌か“

To help you remember those classic Japanese slang words, I introduce a very unique Japanese song called “ナウなヤングにバカウケするのは当あたり前まえだのクラッ歌か“, wrote and sung by the popular Japanese singer-songwriter あいみょん (Aimyon). This song features a variety of Japanese old-fashioned expressions, most of which are covered in this article. First of all, as you see, the title already contains four old slang words: ナウな (trendy/new), ヤング (young people), バカウケ (very funny), 当たり前だのクラッ歌か (a modified version of “当たり前田のクラッカー”; 歌 means “song”).

Here is the link to the YouTube video:

(And you can check the whole lyric here or here.)

If you like this song, there are a great number of beautiful songs made and sung by あいみょん; I’d like to conclude this article by sharing some of my favourite songs of hers with the links to her official YouTube videos!

マリーゴールド

This is the most popular song of hers in terms of the number of views on YouTube (more than 200 Million views). This is quite a nice song to listen to, especially in summer!

ハルノヒ

君はロックを聴かない

Filed Under: Featured Posts, List, Slang

Related Posts

  • 12 Japanese Idioms and Metaphors about Baseball (Yakyū)

    12 Japanese Idioms and Metaphors about Baseball (Yakyū)

  • Eat Grass on the Road? Funny Japanese Idioms about Plants

    Eat Grass on the Road? Funny Japanese Idioms about Plants

  • かぶれる (kabureru) Meaning ‘Overly Influenced by Foreign Cultures’ in Japanese

  • 一発屋 (Ippatsu ya) Meaning ‘One-Hit Wonder’ in Japanese

  • Japanese New Year Traditions, Greetings and Key Words

    Japanese New Year Traditions, Greetings and Key Words

Featured Posts:

  • Japanese Conversation Practice to Master 気-related Idioms
  • “Gakkī Loss”: Meaning of ロス (“Loss”) in Japanese
  • 30+ Japanese Words for “Very”: Synonyms of とても (totemo)
  • 40 Ways of Saying "Many" in Japanese (Ooi, Ippai, Takusan, and More...)
  • 8 Funny and Cute Japanese Cat Idioms
  • Success Story of Ichiro Suzuki: What He Means to Japanese Baseball Fans

Popular Posts:

  • “The moon is beautiful, isn’t it?” Could Mean “I love You” in Japanese
  • Meaning of 卍 (manji) and マジ卍 (Maji manji) in Japanese
  • Meaning of Kenjataimu (賢者タイム, Kenja Time) in Japanese Slang
  • なんでやねん (nandeyanen): Meaning and Usage
  • Meaning and Difference of ガチ (gachi) and マジ (maji) in Japanese
  • 50 Japanese Words and Idioms about Love & Relationship
  • 4 Meanings of ノリ (Nori) in Japanese Slang
  • Meaning of “May Disease” (五月病, gogatsu byou) in Japanese
  • Boku, Ore, Watashi, Atashi: 15 Japanese Person Pronouns
  • 5 Meanings of ペラペラ (pera pera) in Japanese
  • 40 Ways of Saying “Many/Much” in Japanese (Ooi, Ippai, Takusan, …)
  • Japanese Wasei-Eigo List (“Japlish”) and Their Meanings
  • 凸, 凹, 〆, 卍: Meaning of Weird and Funny Japanese Kanji
  • Funny Japanese Gaming Slang Terms
  • ありがた迷惑 (arigata meiwaku) Meaning “Unwelcome Favour” in Japanese
  • Japanese Slang 帰宅部 (kitaku bu) Meaning ‘Go-Home Club’
  • 20 Japanese Words and Onomatopoeia About Rain (雨, ame)
  • Meaning of “It will snow/rain a lot tomorrow” in Japanese (+ Other Languages)
  • 9 Essential Kansai Dialect (Kansai-ben) Words and Phrases
  • コミュ障 (komyushou) Meaning ‘Suck at Communication’ in Japanese
  • 闇鍋 (yaminabe): Meaning “Dark Hot Pot” with Random Ingredients
  • Meaning of ペーパードライバー (‘Paper Driver’) in Japlish (Japanese English)
  • 炎上 (enjou) Meaning “Come Under Fire” in Japanese
  • Meaning of “Three-Day Monk” (三日坊主, mikka bouzu) in Japanese
  • List of Japanese Abbreviated Words and Phrases
  • Meaning of あかん (akan), the Essential Kansai-Dialect Word
  • Japanese and English Words that Rhyme in Both Languages
  • とにかく (Tonikaku) Means More Than “Anyway”
  • Essential Grammar in Kansai Dialect (関西弁, Kansai ben)
  • Meaning of 相合傘 (ai ai gasa): Lovely Dream of Kids in Japan

Search on Takashionary
(e.g. 'food', 'cat', 'idiom')

If you like this page, follow me on social media!

  • E-mail
  • Facebook
  • Instagram
  • RSS
  • Twitter

Comments

  1. Ashley says

    June 13, 2022 at 5:48 am

    What a cracking post and a fantastic website. As we say in London slang – Nice one geez!

    Reply

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

ブログランキング・にほんブログ村へPVアクセスランキング にほんブログ村

Follow me!

  • E-mail
  • Facebook
  • Instagram
  • RSS
  • Twitter

Search on Takashionary
(e.g. 'food', 'cat', 'idiom')

Trending Posts

  • “The moon is beautiful, isn’t it?” Could Mean “I love You” in Japanese
  • Meaning of 卍 (manji) and マジ卍 (Maji manji) in Japanese
  • Meaning of Kenjataimu (賢者タイム, Kenja Time) in Japanese Slang
  • List of Japanese Words to Describe Personality
  • 凸, 凹, 〆, 卍: Meaning of Weird and Funny Japanese Kanji
  • 50 Japanese Words and Idioms about Love & Relationship
  • Funny Japanese Gaming Slang Terms
  • 12 Japanese Idioms and Metaphors about Baseball (Yakyū)
  • なんでやねん (nandeyanen): Meaning and Usage
  • 40 Ways of Saying “Many/Much” in Japanese (Ooi, Ippai, Takusan, …)
  • Meaning and Difference of ガチ (gachi) and マジ (maji) in Japanese
  • Boku, Ore, Watashi, Atashi: 15 Japanese Person Pronouns
  • コミュ障 (komyushou) Meaning ‘Suck at Communication’ in Japanese
  • Japanese Wasei-Eigo List (“Japlish”) and Their Meanings
  • Meaning of あかん (akan), the Essential Kansai-Dialect Word
  • 9 Essential Kansai Dialect (Kansai-ben) Words and Phrases
  • 4 Meanings of ノリ (Nori) in Japanese Slang
  • Japanese Conversation Practice to Master 気-related Idioms
  • とにかく (Tonikaku) Means More Than “Anyway”
  • 5 Meanings of ペラペラ (pera pera) in Japanese
  • ありがた迷惑 (arigata meiwaku) Meaning “Unwelcome Favour” in Japanese
  • List of Intriguing Japanese Compound Words
  • Meaning of “It will snow/rain a lot tomorrow” in Japanese (+ Other Languages)
  • 30+ Japanese Words for “Very”: Synonyms of とても (totemo)
  • Puzzling Japanese Kanji Polysemes (With Different Readings)
  • 5 Meanings of 気 (ki) and 30 気-related Phrases/Idioms
  • Meaning of Kaedama, Menkata and Barikata of Ramen Noodles
  • 深夜テンション (shinya tension) Meaning “Midnight High” in Japanese Slang
  • Essential Grammar in Kansai Dialect (関西弁, Kansai ben)
  • 遠慮の塊 (Enryo no katamari): “Hesitation Lump” in Kansai-ben Slang

Popular Posts

  • “The moon is beautiful, isn’t it?” Could Mean “I love You” in Japanese
  • 30+ Essential Japanese Words to Describe Food
  • 9 Essential Kansai Dialect (Kansai-ben) Words and Phrases
  • 十八番 (ohako) Meaning “The Songs You Sing the Best”
  • Boku, Ore, Watashi, Atashi: 15 Japanese Person Pronouns
  • ありがた迷惑 (arigata meiwaku) Meaning “Unwelcome Favour” in Japanese
  • Meaning of Kaedama, Menkata and Barikata of Ramen Noodles
  • Meaning of Kenjataimu (賢者タイム, Kenja Time) in Japanese Slang
  • Japanese Idiom “Put on a Cat”, 猫をかぶる (neko wo kaburu)
  • Meaning and Difference of ガチ (gachi) and マジ (maji) in Japanese

Words by Theme

  • 30+ Essential Japanese Words to Describe Food
  • 9 Essential Kansai Dialect (Kansai-ben) Words and Phrases
  • Boku, Ore, Watashi, Atashi: 15 Japanese Person Pronouns

Idiom

  • 十八番 (ohako) Meaning “The Songs You Sing the Best”
  • ありがた迷惑 (arigata meiwaku) Meaning “Unwelcome Favour” in Japanese
  • Japanese Idiom “Put on a Cat”, 猫をかぶる (neko wo kaburu)

Japlish

  • 深夜テンション (shinya tension) Meaning “Midnight High” in Japanese Slang
  • Japanese Wasei-Eigo List (“Japlish”) and Their Meanings
  • Meaning of ペーパードライバー (‘Paper Driver’) in Japlish (Japanese English)

Slang

  • Meaning of *活: 婚活 (Konkatsu), 就活/終活 (Shūkatsu) and 朝活 (Asakatsu)
  • 女たらし (onna tarashi) Meaning ‘Lady’s Man’ in Japanese
  • オワコン (Owakon) Meaning ‘Old-Fashioned’ in Japanese Slang

Column

  • “The moon is beautiful, isn’t it?” Could Mean “I love You” in Japanese
  • Success Story of Ichiro: What He Means to Japanese Baseball Fans
  • Meaning of 遠慮 (enryo) and 空気を読む (kuuki wo yomu)

Grammar

  • Meaning of 全然 (Zenzen) Without a Negative Form ない (Nai)
  • Essential Grammar in Kansai Dialect (関西弁, Kansai ben)
  • Ageru, Kureru, and Morau: Meaning, Grammar and Difference

日本語記事

  • 韻を踏むお茶目な英語表現、単語、フレーズ、イディオム30+
  • 頭に情景が浮かぶ面白い英語フレーズ、イディオム30+
  • many, much, a lot ofの類語、 言い換え英語表現50+の使い分け
  • 直訳すると変な英語表現、イディオム12
  • 「他界する」を意味するユニークな英語イディオム8選

Categories

Copyright © 2022 · All Rights Reserved