me to hana no saki
An eye and nasal tip
a very short distance, a stone’s throw
Originally, it is said to allude to the narrow gap between an eye (目) and the nasal tip (鼻の先). However, some people would probably interpret this idiom as “目と鼻” (“eye and nose”) + の先 (“ahead of”) and think it would indicate something that is right before one’s face. Either way, it describes something that is very close to you.
The station is just a stone’s throw from this hotel