最後の花道

目次

英訳

swan song

解説

直訳すると「白鳥の歌」ですが、意味は「最後の花道、引退前の最後のパフォーマンス」のような意味になり、スポーツ選手やアーティストに対してよく使います。普段は静かな白鳥が死ぬ直前になると美しく鳴く、という言い伝えに由来する表現です。ただし「花道」とは異なり “His swan song was far from a hit” (彼の最後の作品は成功には程遠いものだった)のように、ネガティブに使うこともあります。なお、 last hurrahfarewell performance というフレーズも似た意味で使われます。

(参考)

あわせて読みたい
面白い英語のフレーズ(比喩、イディオム、熟語など) この記事では、頭の中にイメージや情景が浮かぶような面白い英語の比喩表現やイディオムを紹介します(全て実際に英英辞書に登録されている表現ですが、イギリス英語に...

例文

次のショーが彼の最後の花道になる予定だ。
The next show will be his swan song.

PVアクセスランキング にほんブログ村
よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次