目次
英訳
jinx it
解説
“Don’t jinx it” は「おいフラグを立てるな」や「(そんなネガティブなこと言うと)言霊になるからやめな」の良い英訳になりえます。例えば、誰かが「もし負けたら」とか反対に「これはもう勝ったな」みたいなこと言った時に、 “Don’t jinx it” (フラグ立てるな)のように使えます。基本的に「何かを言うことによって悪い運をもたらす」という意味なので、「言霊って大事」(ポジティブなことを言い続けたらいつか実現する)のような文脈では使えません。例えば、ノーヒットノーラン継続中に「これはノーノーいけるかも」と誰かが口にした後にすぐに打たれるのは、jinx の典型的な例です。
英語で意味を説明
positive or negative effects that a spoken or written word can have (or the belief that such power dwells in a word)
例文
「もし負けたら」と言ってフラグ立てるな/言霊になるから「もし負けたら」なんて言うな
Don’t jinx it by saying “If we lose”.
フラグを立てたいわけじゃないけど、この計画完璧な気がする。
I don’t want to jinx it but I think this plan sounds perfect.
