手前味噌・自分で言うのもなんだけど

目次

英訳

in all modesty

解説

「手前味噌ですけど…」は何か自分のことをよく言う時の前置きとして使われる表現ですが、in all modesty も同様の場面で使われます。 with all modesty とも。 modesyは「謙虚」、「つつしみ」という意味です。文脈によっては「自慢したいわけじゃないけど」や「自分で言うのもなんだけど」等と訳した方が自然な場合もあります。

例文

手前味噌ですが/自分で言うのもなんですが、私は教える事がかなり得意です
In all modesty, I’m really good at teaching

PVアクセスランキング にほんブログ村
よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次