地に足をつける

目次

英訳

come down to earth

解説

come down to eath は 直訳すると「地球に降りてくる」で実際は「(空想や夢に耽るのをやめて)現実的になる・現実に戻る」という意味になる慣用句で、 意外とほぼそのまま訳せる慣用句です。また、He is down-to-earth (彼は堅実だ)のようにも使えます。

例文

多分、地に足をつけて真剣に仕事を探し始めるべきだろう。
I probably should come down to earth and start seriously looking for a job.

 

 

PVアクセスランキング にほんブログ村
よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次