目次
英訳
fack/feck you
解説
f*ck を fack や feck と言い換えた表現で、「死」を「氏」に置き換えた感じとそっくりです。基本的に、仲の良い友人に対してテキスト上のみで使う方が無難でしょう。ちなみに、「死ね」を直接訳すと “die” (命令形) ですが、英語ではあまり使わない表現です。Go to the hell (地獄に行け)の方がまだ自然です。
ところで、最近「氏ね」という表現自体を日本語であまり見かけなくなったような気がするので、死語になりかけているかもしれません。
例文
うざ、氏ね!
You’re soooo annoying, feck you!
