Takashi's Japanese Dictionary (Takashionary)

Takashi's Japanese Dictionary (Takashionary) Explains Japanese Slang Words and Idioms!

  • Home
  • Post Category ▾
    • There’s a word for it
    • Idioms/Words by theme
    • Slang
    • Idiom
    • Column
    • Grammar
    • 日本語記事 (in Japanese)
  • Selected Posts
  • Idiom List
  • About
  • Contact

Home » Grammar » Grammar and Meaning of あげる, くれる, もらう: How Different?

Grammar and Meaning of あげる, くれる, もらう: How Different?

April 4, 2021

Many Japanese learners are confused by あげる (ageru) くれる (kureru) and もらう (morau). This article explains the differences between あげる, くれる and もらう in terms of their grammar rules and meanings!

くれる/あげる mean “give”

How to Use くれる

First of all, both あげる and くれる mean “to give” in English. However, くれる usually describes the act from the receiver’s perspective, and puts an emphasis on the generosity of the giver. Therefore, when くれる is used in a sentence, the receiver is usually you or someone close to you (e.g. your child, relative).

(e.g.)

彼 (かれ)が私 (わたし)に本 (ほん)をくれた
He generously/thankfully gave a book to me.

彼が私の妹 (いもうと) に本をくれた
He generously/thankfully gave a book to my younger sister.

How to Use あげる

In the other cases, you use あげる, especially when the giver is you.

(e.g.)

私 (わたし) が彼 (かれ)に本 (ほん)をあげた(×くれた)
I gave a book to him

彼(かれ)が彼女 (かのじょ)に本(ほん)をあげた
He gave a book to her

(Here, くれた is also acceptable if 彼女 is closely related to you, e.g. your daughter/girlfriend)

もらう means “receive”

How to Use もらう

On the other hand, もらう means “receive” in English and the subject of the sentence is the receiver like a passive sentence.

(e.g.)

私 (わたし) が彼 (かれ)から本 (ほん)をもらった
I received a book from him

彼(かれ) が彼女 (かのじょ)から本をもらった
He received a book from her.

あげる, くれる, もらう + te-form

あげる, くれる and もらう are often combined with another verb in te-form, and this may confuse you a little. However, their essential roles are basically the same as when they are used in isolation.

1. verb + くれる

Adding くれる after a verb emphasises the generosity/kindness of the person who does the act (“giver”). In this case, the “receiver” (a person for whom the act is done) is usually you or someone close to you (e.g. your child, relative).

(e.g)

1-1. 明日 (あした) 、彼女が私の息子(むすこ)に日本語を教(おし)える
1-2. 明日、彼女が私の息子に日本語を教えてくれる

These two sentences both mean “Tomorrow, she will teach Japanese to my son” in English. However, the second sentence emphasises that she generously teaches Japanese to your son and you are thankful to her for it.

2-1. 彼が私の宿題(しゅくだい)をやった
2-2. 彼が私の宿題をやってくれた

Again, these two sentences both mean “He did my assignment” in English. However, the second sentence emphasises that he generously did your assignment for you and you are thankful to him for it.

2. verb + あげる

Similar to “very+くれる”,  adding あげる after a verb emphasises the generosity of the person who does the act (“giver”). The difference is that you use くれる when you (or someone close) receive the act and show your gratitude towards the giver, whereas you use あげる when you are the giver and emphasise your generosity.

(e.g.)

1-1. 明日、私が彼に日本語を教える
1-2. 明日、私が彼に日本語を教えてあげる

These two sentences both mean “Tomorrow, I will teach Japanese to him”, but the latter emphasises that you kindly/generously teach Japanese to him.

あげる is also used when neither the giver nor the receiver is related to you.

(e.g.)

2-1. 彼が彼女の宿題をやった
2-2. 彼が彼女の宿題をやってあげた

Again, these two sentences both mean “He did her assignment” in English. However, the second sentence emphasises that he generously did her assignment for her.

3. verb + もらう

When もらう is combined with a verb, it emphasises that the receiver of the act is very thankful for the act, and therefore it is similar to verb +くれる. The difference is that you use くれる when the giver is the subject of the sentence, whereas you use もらう when the subject is the receiver of the act (like a passive sentence)  – recall that あげる means “give” and もらう “receive”.

1-1. 明日、私は先生に日本語を教えられる (* unnatural)
1-2. 明日、私は先生に日本語を教えてもらう(×あげる、くれる)

These two sentences both mean “I will be taught Japanese by my teacher”, but the latter emphasises that you are thankful for the generosity of the teacher. The first sentence is grammatical yet sounds unnatural, as it sounds like you are made to learn Japanese. It is more natural to use the verb “教(おそ)わる”, meaning “be taught”, “have a lecture of ~” (e.g. 先生に日本語を教わる)

2-1. 私の宿題を彼にやられた
2-2. 私の宿題を彼にやってもらった(×あげる、くれる)

These two sentences both mean “My assignment was done by him”, but the latter emphasises that you are thankful for his generosity. The first sentence sounds like your assignment was done by him unexpectedly, and you are not happy about it.

Quiz

1. おかあさん、私を産 (う)んで {あげて/くれて/もらって}ありがとう!

2. 先生から数学 (すうがく)を教えて{あげた/くれた/もらった}

3. 友達にお土産 (みやげ)を{あげた/くれた/もらった}

4. 知 (し)らない人に助 (たす)けて{あげた/くれた/もらった}

5. 私、いつも教えて{もらう/あげる/くれる}ばかりで申 (もう)し訳 (わけ)ない

Ans.

1. くれて (You are thankful to your mom for giving birth to you)

2. もらった (You are thankful for being taught by your teacher)

3. あげた (You gave a souvenir to your friends)

4. もらった (You are thankful for being rescued by someone you don’t know)

5. もらう (You are thankful/feel sorry for always being taught)

Filed Under: Grammar


Related Posts

  • Difference Between に and で as Japanese Location Particles

  • 全然おいしい: Meaning of 全然 (zenzen) in Positive Sentences Without ない (Nai)

  • Essential Grammar in Kansai Dialect (関西弁, Kansai ben)

Search on Takashionary
(e.g. funny idioms, slang)

If you like this page, follow me on social media!

  • E-mail
  • Facebook
  • Instagram
  • RSS
  • Twitter

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published.

Follow me!

  • E-mail
  • Facebook
  • Instagram
  • RSS
  • Twitter

Search on Takashionary
(e.g. food, idiom, slang)

Ads

Popular Posts

List of Words by Theme

  • 20+ Essential Japanese Words and Idioms to Describe Food
  • Let’s “Zagin De Shīsū”: Japanese “Back Slang” From 1980s Explained
  • うるさい = Choosy? Another Meaning of Basic Japanese Words
  • Black History, Cat Tongue: Intriguing Japanese Compound Words
  • 40 Funny Japanese Old Slang Words to Sound like Oyaji (Old Men)

Idiom

  • “The moon is beautiful, isn’t it?” Could Mean “I love You” in Japanese
  • 独身貴族 (Dokushin Kizoku) Meaning “An Unmarried Noble” in Japanese
  • 十八番 (ohako) Meaning “The Songs You Sing the Best”
  • Japanese Idioms about Mochi: 餅 (もち), Japanese Rice Cake!
  • ありがた迷惑 (arigata meiwaku) Meaning “Unwelcome Favour” in Japanese

Japlish

  • 深夜テンション (shinya tension) Meaning “Midnight High” in Japanese Slang
  • List of Japanese Wasei Eigo (“Engrish”) and Their Meanings
  • Sekuhara, Pawahara, Aruhara: Meanings of Harassment in Japanese
  • ペーパードライバー: Meaning ‘Paper Driver’ in Japlish (Japanese English)
  • Think More “About” – Meaning of “アバウト” in Japlish (Japanese English)

Slang

  • Meanings and Usages of かな, とか, かも: Japanese Vague Expressions
  • 女たらし (onna tarashi) Meaning ‘Lady’s Man’ in Japanese
  • Idiom 何を隠そう (nani o kakusou) Meaning “Well, in fact…”
  • Meaning of *活: 婚活 (Konkatsu), 就活/終活 (Shūkatsu) and 朝活 (Asakatsu)
  • オワコン (Owakon) Meaning ‘Old-Fashioned’ in Japanese Slang

Column

  • Success Journey of Ichiro Suzuki with 4367 Hits in Japan and US
  • Origin and Meaning of Reiwa (令和), Japan’s New Imperial Era
  • What’s 合コン (gōkon) and 街コン (machikon) in Japanese
  • Heisei Saw “Titanic” Economic Bubble Followed by ‘The Lost Two Decades’
  • “Omission of Words” and “Unfinished Sentences” in Japanese

Grammar

  • 全然おいしい: Meaning of 全然 (zenzen) in Positive Sentences Without ない (Nai)
  • Difference Between に and で as Japanese Location Particles
  • Essential Grammar in Kansai Dialect (関西弁, Kansai ben)
  • Grammar and Meaning of あげる, くれる, もらう: How Different?

日本語記事

  • 初見では分からない「他界する」を意味する英語イディオム、婉曲表現
  • 韻を踏むお茶目な英語表現、単語、フレーズ、イディオム30+
  • 頭に情景やイメージが浮かぶ面白い英語イディオム、比喩35+
  • 直訳出来ない不思議な英語表現、イディオム12
  • 意外と英語に直訳できる日英共通のイディオム、諺

Categories

Copyright © 2021 · All Rights Reserved