するする詐欺・やるやる詐欺・口先だけ

目次

英訳

be all talk and no action; be all bark and no bite; be all hat and no cattle; procrastinator

解説

be all talk and no action は文字通り「話ばかりで行動がない」なので、「するする詐欺」や「口先だけ」の翻訳としてぴったりです。また、これの亜種として all bark and no bite (吠えるだけで、噛まない)とか all hat and no cattle「帽子だけで牛なし」があります(hat はカウボーイの帽子のことで、格好つけてカウボーイ (cowboy: 馬に乗って牛の世話をする男) を気取るのに、牛1匹も世話をしない、という比喩です)。最後の proctastinator は procrastinate 「ぐずぐずと先延ばしする」という動詞から出来た名詞で、「いつまでもぐずぐずする人、行動が遅い人」という意味。procrastinate はあまり受験には出てきませんが、日常でよく使う単語なので覚えておくと便利です。

例文

彼のやるやる詐欺がひどい
He is always all talk and no action.

PVアクセスランキング にほんブログ村
よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次