コスパ

目次

英訳

value for money; cost performance; efficiency

解説

コスパは cost performance の略から来ていますが、実際は “(good/poor) value for money” と訳した方が自然なことが多いです。(値段的に)「コスパが悪い」と言う場合は、 “overpriced” (高すぎ) と訳した方が簡潔です。 また、「コスパが良い年収」のように意味が曖昧な場合も少なくないですが、その場合は “tax-efficient salary” のように “efficient” を使うと良いかもしれません。

例文

コスパの良いレストラン
This restaurant is/offers good value for money; a restaurant with good value for money

PVアクセスランキング にほんブログ村
よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次