Popular Posts (Idiom)
- “The moon is beautiful, isn’t it?” Could Mean “I love You” in Japanese
- 十八番 (ohako) Meaning “The Songs You Sing the Best”
- ありがた迷惑 (arigata meiwaku) Meaning “Unwelcome Favour” in Japanese
- 猫をかぶる (neko wo kaburu): Japanese Idiom Meaning “Wear a Cat”
- How The Japanese Word 神 (Kami, ‘God’) Is Used Metaphorically
- Japanese Hubble Expression 手前味噌 (temae miso) – Meaning
- 明後日の方向 (asatte no houkou): Idiom Meaning “Direction of Day After Tomorrow”
色眼鏡(いろめがね, “iro megane”) is a Japanese idiomatic expression that literally means “coloured glasses”. It is usually used as “…を色眼鏡で見(み)る” (look at … through coloured glasses) and that figuratively means “have a prejudiced and specific view about someone (due to their nationality, educational background, etc)”. For instance, some people in Japan (and many other countries) see foreigners through “coloured glasses”, expecting that they would behave how they are often stereotyped in the media.
* In English, there is a similar expression “rose-coloured glasses” meaning “optimistic eyes”, but the Japanese phrase is used to illustrate a distorted and prejudiced view rather than an embellished one.