A honeytrap (where an attractive woman seduces a male victim into getting lucky, and later her partner in crime shows up and blackmails him for money.)
Its reading is very special and is often misread as “びじんきょく”. On the internet, some people intentionally use or allude to the wrong reading as a joke, as in “びじんきょく (何故か変換できない)” and “び…美人局”. Interestingly, in the specific phrase 美人局アナ — although it’s not commonly used except when one talks about this matter —, the wrong reading becomes correct because its component words are 美人 (びじん, “beautiful”) + 局アナ(きょくあな, “employed anchorperson”).
Beware of honeytraps.